No exact translation found for إعانة غذائية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إعانة غذائية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je fais une intoxication alimentaire.
    أنا أعانى من تسمم غذائى.
  • L'Institut de développement rural garantit aux citoyennes qui se consacrent à la production agricole une allocation alimentaire spéciale prénatale et postnatale ».
    وتُكفل للمواطنات اللائي يكرِّسن أنفسهن للإنتاج الزراعي إعانة غذائية خاصة من مؤسسة التنمية الريفية قبل الولادة وبعدها”.
  • D'autre part, en décembre 2000, dans l'ensemble du pays, 1 505 femmes chefs de famille et 206 femmes enceintes ont bénéficié du Programme d'aide alimentaire de ce ministère.
    وفي نطاق برنامج الإعانات الغذائية التابع لهذه المؤسسة، استفاد من هذه الإعانة، في كانون الأول/ ديسمبر 2000، 505 1 ربة أسرة و 206 حوامل من مختلف أنحاء البلاد.
  • Ces programmes publics de sécurité consistent notamment dans des subventions alimentaires, des plans d'aide alimentaire, dans le programme dit « Tawana Pakistan », dans un ensemble de logements sociaux, ainsi que dans les activités de la « Pakistan Bait-ul-Mal » - entre autres.
    تشمل برامج شبكات الأمان الحكومية الإعانات الغذائية وبرامج الدعم الغذائي وتاوانا باكستان، والإسكان المنخفض التكاليف، وبيت المال الباكستاني، وما إلى ذلك.
  • S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
    وفيما يتعلق بالإعانات الغذائية، ففي حين تثير الإعانات في الحالات الطارئة جدلاً أقل، فإن الإعانات الغذائية في الحالات غير الطارئة تثير شواغل أكثر لأن الدعم المقدم عن طريق بيع المواد الغذائية المستوردة محلياً (التسييل) قد يؤدي إلى خفض أسعار السوق بالنسبة للمحاصيل المنتجة محلياً وتثبيط النشاط المحلي.
  • Les Iraquiennes, qui s'occupent des malades dans la société, seront contraintes d'assumer le fardeau supplémentaire engendré par l'élimination des services publics dans les domaines de la santé, de l'éducation, du logement, des subventions pour l'alimentation, des services d'approvisionnement en eau et d'autres programmes établis pour répondre aux besoins fondamentaux de la population.
    وباعتبار أن العراقيات الراعيات الأوليات في المجتمع فإنهن سيضطررن إلى تحمل العبء المترتب عن إلغاء الرعاية الصحية العامة والتعليم العام والمساكن العامة والإعانات الغذائية وخدمات المياه وغيرها من البرامج المصممة لتلبية حاجات السكان الأساسية.
  • En 2006, 2 millions d'enfants bénéficieront des programmes nutritionnels et 570 000 personnes âgées recevront des subventions financières et alimentaires.
    وبحلول عام 2006، سيستفيد 10 ملايين طفل من برامج المعونة الغذائية وسيتلقى 000 570 مسن إعانات مالية وغذائية.
  • Les résultats pour 2002 sont les suivants : 621 municipalités de 26 départements. 353 008 familles bénéficiaires, 203 419 subventions alimentaires, 214 623 subventions scolaires (primaire) et 115 251 subventions scolaires (secondaire). En février 2003, le programme affichait un total estimé à 803 656 enfants et à 364 251 familles bénéficiaires.
    ونتائج التنفيذ في عام 2002 هي:في 621 بلدية في 26 مقاطعة، 008 353 أسر مستفيدة، و419 203 إعانة غذائية، و623 214 إعانة للتعليم الابتدائي، و251 115 إعانة للتعليم الثانوي, وفي شهر شباط/فبراير2003 قدم البرنامج تقديرات بأنه يوجد 656 803 طفلا مستفيدا و251 364 أسرة مستفيدة,
  • Mme Abeysekera (Sri Lanka) dit que la politique de son pays en ce qui concerne les enfants était conforme aux principes énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant avant même la ratification de cet instrument et qu'elle a permis d'améliorer la situation des enfants, notamment grâce à la gratuité de l'enseignement et des soins de santé et à l'offre d'une aide alimentaire.
    السيدة أبيسيكرا (سري لانكا): قالت إن سياسة سري لانكا المتعلقة بالأطفال تتفق مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل حتى من قبل أن تقوم بالتصديق عليها وأنها شاركت في تحسين الوضع العام للأطفال في البلد، ومن بين أشياء أخرى، فهي تقدم التعليم والرعاية الصحية مجاناً، كما تقدم إعانات غذائية.
  • L'État augmente chaque année ces postes budgétaires : dans ce domaine, les dépenses sont passées de 13,75 milliards de roupies en 2002-2003 à 17,67 milliards de roupies pour l'année fiscale en cours (dont 13,26 milliards de roupies pour les seules subventions alimentaires).
    وتقوم الحكومة بزيادة الاعتمادات المخصصة لها في الميزانية، كل سنة، وعلى سبيل المثال، نجد أن اعتمادات الميزانية المخصصة لشبكات الأمان الحكومية تبلغ 17.67 بليون روبية، منها 13.27 بليون روبية للإعانات الغذائية فقط في السنة المالية الجارية، مقابل 13.75 بليون روبية في السنة المالية 2002-2003.